Ein unbekannter Übersetzer von Dante: Bartolomeo de Carneri
Mit Paola Maria Filippi

Paola Maria Filippi, ehemalige Professorin für deutsche Literatur an der Universität von Bologna, wird das Leben und Werk von Bartolomeo de Carneri (1821-1909) vorstellen, dem Philosophen und Parlamentarier mit einer grossen Leidenschaft für Dante und Autor einer wenig bekannten deutschen Version der Komödie, eine Integrale und in Versen.
Ohne Vergleich hat die deutsche Welt Dante die größte Aufmerksamkeit geschenkt: allein im neunzehnten Jahrhundert gibt es nicht weniger als 18 Übersetzungen.
Bartolomeo de Carneri ist mit seiner vollständigen Übersetzung, die 1901 in Halle in Sachsen veröffentlicht wurde, Teil eines Bildes von seltener Komplexität und Reichtum.
Konstenlose Teilnahme
Organisation: Associazione Castelli del Trentino